© PantherMedia / palko72

Wissenswertes über Afrikaans

Dialekte und Entwicklung

Andries Vogel

Afrikaans entwickelte sich über eine 1.221.037 km² große Landschaft hinweg. Es ist also zu verstehen, dass Afrikaans sich in seiner Entwicklung in etliche Dialekte unterteilt hat. In Namaqualand gesprochenes Afrikaans ist etwas ganz anderes als Afrikaans in Zeerust, ganz anders in Vokabular und Aussprache.
Eine Art Standard-Afrikaans ergibt sich aus der ersten Afrikaansen Bibel-Übersetzung aus dem Griechischen und Hebräischen von 1933, hier ein Auszug aus dem Matthäus-Evangelium:

Onse Vader wat in die hemele is, Unser Vater in dem Himmel!
laat u Naam geheilig word, Dein Name werde geheiligt.
laat u koninkryk kom, Dein Reich komme.
laat u wil geskied, Dein Wille geschehe
soos in die hemel wie im Himmel.
net so ook op die aarde auf Erden
Gee ons vandag Unser täglich Brot
ons daaglikse brood, gib uns heute.
en vergeef ons ons skulde, Und vergib uns unsere Schuld,
soos ons ook ons skuldenaars vergewe; wie wir unseren Schuldigern vergeben.
en lei ons nie in die versoeking nie, Und führe uns nicht in Versuchung,
maar verlos ons van die Bose.
 sondern erlöse uns von dem Bösen. 
Want aan U behoort die koningkryk Denn dein ist das Reich
en die krag en die heerlikheid tot
 und die Kraft und die Herrlichkeit 
in ewigheid. in Ewigkeit.
Amen. Amen.
1933 - Afrikaans 1912- Deutsch

Wir können an Hand dieses Vergleiches schon ein oder zwei Dinge erkennen, z. B. dass Substantive in Afrikaans kleingeschrieben werden.

Afrikaans benutzt die formelle Ansprechform U (Sie) fast nur im Gebet und sehr sparsam im Gespräch miteinander. Dieser Unterschied ist interessant, da es mehr als bloß ein sprachlicher Unterschied ist, es ist auch ein Kulturunterschied. Respekt hat in Afrikaans mehr mit Achtung als mit Distanz zu tun.

m_fld15_afrikaans_kuchen-1 Afrikaans - Wissenswertes über Afrikaans - Spracheninstitut Universität Leipzig
Foto: Andries Vogel. Eigenes Foto.
FaLang translation system by Faboba

Mehr Wissenswertes